阳江翻译公司 阳江翻译公司 阳江翻译公司
123

虐童案 case of child abuse

 虐童案

case of child abuse

请看例句:

Prosecutors specializing in crimes against children in Shanghai's Changning district have taken up a case of child abuse that took place at the in-house day care center of Ctrip, a major online travel agency.

上海长宁区专门负责针对儿童的犯罪行为的检察部门已介入大型在线旅行社携程内部亲子园发生的一起虐童案。

本月8日,携程亲子园(day care center)教师虐待儿童的多段视频(videos of child abuse)被上传至社交媒体,引发家长和网友的极大愤慨(create an outcry from parents and netizens)。视频中,教师粗暴对待孩子(treat children roughly),导致一些孩子摔倒。有些孩子被迫吞食不明物,一直哭,后来发现孩子们被喂食的是芥末(some children were forced to swallow a substance which later turned out to be mustard, and they couldn't stop crying)。

随着事件的曝光,携程公司发布声明称,其委托第三方管理(entrust to a third party to manage)的亲子园发生个别教师严重失职(gross negligence)的情况,公司已于7日报警(report the case to the police),涉事人员已被开除。公司会和家长站在一起(stand with the parents),对责任人员追责到底(hold those responsible accountable)。据悉,涉事亲子园为携程委托《现代家庭》杂志社读者服务部(为了孩子学苑)管理,事发班级为彩虹班,均为1岁半到2岁的小朋友。

上海长宁区教育局8日对媒体表示,该涉事托幼所未在教育部门备案,不属于正规的教育机构(formal education institution),而是携程内部职工子女的托管点,其工作由妇联指导。上海市妇联9日凌晨发文表示对"携程亲子园事件"强烈谴责,并密切关注后续进展(pay close attention to the follow-up)。上海《现代家庭》杂志社读者服务部(为了孩子学苑)已就此事公开致歉(issue public apology),表示将深刻反省、弥补漏洞(make up for loopholes),坚决杜绝此类事件再度发生,并诚挚接受社会监督(accept public supervision)。

9日,上海市长宁公安分局通报称,警方已控制了该亲子园4名工作人员,其中3人因涉嫌虐待被监护、看护人罪被刑事拘留(be put under criminal detention)。案件仍在进一步调查中。长宁检方表示,已指派未成年人刑事检察部门提前介入该案,引导公安调查取证(investigate and obtain evidence)。据《北京青年报》报道,一名当事家长表示,近日来,家长们聚集在一起翻看亲子园所有的监控视频(surveillance video),发现有多名孩子曾遭到侵犯,其中,最早的虐童事件发生在8月9日,密集发生是在8月30日之后。除了3个已经被刑拘的老师,现在又发现了两名老师参与虐童。

[相关词汇]

童年创伤 childhood trauma

儿童保护 child protection

身体虐待 physical abuse

心理健康 mental health

儿童福利组织 child-welfare organization

维护未成年人合法权益 safeguard the legitimate rights and interests of minors


阳江翻译公司推荐阅读


热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询